Terminology to be used in the field of echinococcosis: Adapting the international consensus to the French language
Affiliation auteurs | !!!! Error affiliation !!!! |
Titre | Terminology to be used in the field of echinococcosis: Adapting the international consensus to the French language |
Type de publication | Journal Article |
Year of Publication | 2021 |
Auteurs | Bellanger A.P, Achour K., Barkati S., Bastid C., Bresson-Hadni S., Delaere B., Dziri C., Gottstein B., Kachani M., Mantion G., Umhang G., Wallon M., Vuitton D.A |
Journal | BULLETIN DE L ACADEMIE NATIONALE DE MEDECINE |
Volume | 205 |
Pagination | 1028-1059 |
Date Published | OCT |
Type of Article | Article |
ISSN | 0001-4079 |
Mots-clés | Echinococcosis, Echinococcus spp., French language, LayerSummary, Terminology |
Résumé | Echinococcoses are zoonoses affecting accidentally humans and their management requires the involvement of specialists from numerous disciplines. A standardization of the international terminology was published recently by the World Association of Echinococcosis. A multidisciplinary working group was established to propose an adaptation to the French language, taking the main French-speaking areas endemic for echinococcoses into account. The main recommendations are: 1) the use of single names for each disease associated with the different Echinococcus species ``echinococcose kystique'', ``echinococcose alveolaire'' and ``echinococcose neotropicale''; 2) the restriction of the use of ``hydatique'' to the larval stage of the cluster of Echinococcus granulosus sensu lato species; 3) the harmonization of terms used to describe the structure of the cysts; 4) the adaptation of the term used to name the ex-''vesicules filles'', that now should be replaced by ``kystes filles'', to better comply with the international terminology. Concerning the surgical treatment of cystic echinococcosis, the description system and the acronym ``AORC'' (the same in English and in French for Approach/Abord, Opening/Ouverture, Resection/Resection, and Completeness/Completude) were adopted. The use of this new terminology is crucial for the coherence between scientific publications and textbooks, and especially for a better understanding of the transmission of these diseases as well as for patients' management. (C) 2021 l'Academie nationale de medecine. Published by Elsevier Masson SAS. All rights reserved. |
DOI | 10.1016/j.banm.2021.06.016 |